The content in this page ("Art of Communication" by Keiko Sei) is not produced by Prachatai staff. Prachatai merely provides a platform, and the opinions stated here do not necessarily reflect those of Prachatai.

Art of Communication

Bangkok in 2014 must be one of the most infertile laboratories for communication.

Any attempt of communication between the polarized sides in a society, for nearly a decade already, has broken down, and seemingly the first and only successful attempt of the two sides to sit down together turned out to be a trick to arrest everybody at the table and put the army in control. Facebook has been the battleground of the two sides and soon became a place where citizens monitored fellow citizens to inform on any suspicious comments/activities.

Meanwhile, Thailand broke the record for the place where the most Instagram posts on earth originated (from a hi-end shopping mall called Siam Paragon), Thais became the most Instagram-registered people in the world, and a Thai woman was named the leading selfie-posting person anywhere, with 12,000 selfies posted on social media. These phenomena suggest that many in Thailand are watching a small mobile monitor all the time instead of each other’s eyes, taking pictures of themselves, posting them online, and satisfied to feel like they are social beings.

That’s why I felt relief when Lena Eriksson and Varsha Nair showed me their Monday 2 Monday communication project, which they have been engaged in since 2011.

One Monday post [February 3, 2014] shows a pinhole camera photo of a street corner near one of their studios and states, “there is too much darkness in the picture”. “But there is soul, even in the black.”

The week after that the other prints out the same pinhole photo, makes pin holes piercing the paper, framing it and hanging it on the wall. She also goes and looks around the same place in the photograph and writes, “I’ve been stopping and looking at the corner from where you photographed it, and I see it with a fresh ‘eye’. And even though it is always busy here, the silence from your image -- the ‘soul’ of the darkness takes over.”

The following week comes a drawing of a popup open-air cinema on a parking lot.

The next one responds with a video of making popcorn and writes:

“Here, ever since a man was seen shooting at protestors with a gun hidden in an empty popcorn seed bag, popcorn no longer signifies the innocent pleasure of crunching on it whilst watching a movie. It has become a ‘factor’ -  a somewhat dark one.”

Thus the topic goes back to the matter of darkness.

This exchange reminds me of Japanese traditional “Renga” (linked-verse). Renga is a series of poems involving multiple poets that starts with a poem made of a 3-line verse consisting of 5 letters – 7 letters – 5 letters each by the first poet, and the second poet follows it with a 2-line verse consisting of 7 letters – 7 letters. The third poet responds with a 3-line verse again like the first one, then the fourth with 2 lines, and so it continues. There are many varieties of Renga and many continue, as a rule, until reaching 100 verses, and some even till 10,000.

It is also an event: the host must decide to hold a session and provides a room, setting up a quiet and inspirational environment before inviting fellow poets. S/he then reads out the first verse to start the process. Established in the mid 14th century, its rules are rather complicated, not only the regulated number of letters and lines but also the way each verse is linked – for example, the second verse must associate with the first but the third must create an appropriate distance from it, and in this manner throughout the whole session an association as well as a certain distance between each verse’s own world must be appropriately considered. Each verse is written on an origami-like folded paper and the link of topics, words (and the world) of verses that are geographically related on the paper must be considered too. Its like they draw a Mandala with the verses.

The following is the beginning of Renga by the famous “Three Poets at Minase”, Minase sangin hyakuin, by the 15th century Zen monk-poets.

1. Sogi:            Snow Clinging to slope,

On mist-enshrouded mountains 

At evening time.

2. Shohaku:     In the distance water flows 

            Through plum-scented villages.

3. Socho:          Willows cluster 

In the river breeze

As spring appears. _

This continues until 100 verses are formed.

The first one is the appropriation of an old verse itself already, and it uses 3 words that suggest an enclosed space that shuts out light (snow, mist, evening), making each of them represent a person’s life in a different state of sadness. It also encourages each of them, suggesting that one is not as bad as the other, and to hope that there will be light sometime, only how soon it will be is different. “The water flows” of the second verse is related to “mountain” in the first verse, which creates a whole picture, including an element of smell. The “water flows” also represents slower movement and a longer period which contrasts with water that comes down a slope. The third verse is supposed to kick-start a new image, and now we see willows cluster with a breeze showing signs of spring. A willow is said to represent a border and hence the initial part of this set of 100 verses is a mysterious image that a traveler sees. There is no overall theme, but the elaborate set of rules transfers one theme to another as the verse continues.

The key element that sets cultural practitioners like poets and artists apart from others is that they are highly conscious of incongruity, a sense of something different, in every moment of life -- either she herself is different or thinks differently, or does things differently from others, or the world she sees is different from others, or she makes the world different from how others define it. Based on this principal condition, each cultural practitioner chooses a different medium to express incongruity. Communication art literally takes up the way people communicate with each other as a medium to practice art (it has to be distinguished from the terms “communication media” and “communication art” widely used for design and advertising). It is particularly significant in today’s social media environment where, in many cases, communication is either taken for granted or abused or exploited.

As a video curator I once organized an all-night video screening of a video letter project between two Japanese artists. I would not hesitate to state that it was a continuation of traditional Renga, albeit using newer technology, in the way the artists used every element of communication: approximation, empathy, interaction, independency, and respect, and challenged them with a determined artistic attitude. What they did, and what the Renga poets have done, is use empathy as a base to imagine how the other sees and imagines the world – the right approximation helped the process -- and interacting with that other world in the production of new imagery.

In this way the artists wove an intricate tapestry of various worlds in its imagery and created a stream of consciousness in its narrative. Remaining independent and respecting the other’s independence, imagination and creativity was necessary for the collaborative project throughout.

Whether today’s artists can make Twitter or Line a creative impetus and manage to maintain that artistic attitude remains to be seen. For now, Thailand remains shrouded in mist and evening darkness; but let us celebrate the fact that somebody in the art world does not take communication for granted.

In the case of Lena Eriksson and Varsha Nair’s project Monday 2 Monday, the inter-cultural communication requires extra considerations; and they live in different environments too – one is based in probably the most stable, prosperous and peaceful country in the world, which, artistically speaking, can be another kind of challenge, whereas the other lives and works in a country of the global South which is known for constant political turmoil; this can be inspiring but also overwhelming.

It will be exciting to see how their interaction develops in this open-ended project. Communication art, however, asks for patience and an ability to maintain artistic tensions in both artists and the audience. There’s always Facebook for those who do not wish to engage with this.

Keiko Sei, Bangkok, September, 2014


Since 2007, Prachatai English has been covering underreported issues in Thailand, especially about democratization and human rights, despite the risk and pressure from the law and the authorities. However, with only 2 full-time reporters and increasing annual operating costs, keeping our work going is a challenge. Your support will ensure we stay a professional media source and be able to expand our team to meet the challenges and deliver timely and in-depth reporting.

• Simple steps to support Prachatai English

1. Bank transfer to account “โครงการหนังสือพิมพ์อินเทอร์เน็ต ประชาไท” or “Prachatai Online Newspaper” 091-0-21689-4, Krungthai Bank

2. Or, Transfer money via Paypal, to e-mail address: [email protected], please leave a comment on the transaction as “For Prachatai English”